БАКАЛАВРИАТ

Лингвистика – теория и практика перевода (английский и испанский языки)

Лингвистика 
Лингвистика – теория и практика перевода (английский и испанский языки)

Лингвистика — это наука о том, как устроен человеческий язык. Научный интерес для учёных-лингвистов составляют разные темы: разнообразие человеческих языков, закономерности в структуре языка, история развития диалектов и языков, связь речи с другими аспектами деятельности человека: социокультурными, биологическими, психологическими.

В зависимости от профиля обучения и собственных наклонностей, лингвисты могут работать в компаниях, разрабатывающих лингвистический софт: программы распознавания речи, автоматической обработки текста, автоматического перевода. Участвовать в создании различных компьютерных словарей, справочников, энциклопедий, сайтов в Интернете. Работать переводчиками или преподавателями.

КЛЮЧЕВЫЕ ДИСЦИПЛИНЫ

Лингвистика – теория и практика перевода (английский и испанский языки)
  • Фонетика, морфемика, словообразование в изучаемых языках.
  • Лексикология, семасиология и морфология.
  • Теории происхождения изучаемых языков.
  • Связь языкознания с другими общественными науками.
  • Возникновение смежных дисциплин на стыке языкознания и других наук перевода
  • Цели и задачи перевода.
  • Предмет перевода.
  • История переводческой деятельности.
  • Профессиональные компетенции переводчика.
  • Лексические приемы в переводе.
  • Устаревшие слова и заимствования.
  • Фразеологизмы и другие особенности изучаемых языков

Подать заявку

Вы даете согласие на обработку персональных данных и получение информационных рассылок от Университета.
Made on
Tilda